Anglais : la forme posssessive des noms se terminant en “s” : Pons’ Dog

Ci-suit une traduction de l’arcticle posté ici.

Comme à mon habitude, c’est un mémo personnel que je partage… avec tout le monde.

Il y a deux cas différents à traiter en Anglais :

– Pour les noms qui sont au pluriel, (par exemple “boys”), la forme possessive s’écrit en ajoutant une apostrophe après le pluriel “s”. On prononce le nom de la même façon que le pluriel, et le possessif de la même façon que le possessif singulier :

The boys’ books [prononcer “boys'” comme “boys” (en oral français : “boyz”)]

Pour les noms qui sont au singulier et se terminent par un “s”, la forme possessive se fait en ajoutant une apostrophe et un “s”, comme on le fait avec les noms qui ne se terminent pas par “s”. On le prononce comme s’il y avait “es” ajouté à la fin :

The boss’s car. [prononcer boss’s comme “bosses” (en oral français : “bossize”)]

Pour les noms propres qui se terminent en “s”, on ajoute simplement une apostrophe, et on ne change pas leur prononciation. C’est pourquoi on voit souvent :

Confucius’ sayings
Jesus’ teachings

Néanmoins, cette dernière règle ne s’applique pas lorsque les noms se terminent avec une autre lettre que “s”, même si oralement on doit prononcer un “s”. Ces noms ont une forme possessive classique :

Marx’s theories

Dans le cas opposé, lorsqu’un nom se termine avec un “s” qui n’est pas prononcé, on ajoute habituellement une apostrophe, mais celle-ci fait qu’on doit prononcer le “s” :

Camus’ novels [le “s” final de “Camus” n’est pas silencieux, il faut le dire]

Post a comment

You may use the following HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.